Chapter 13 Verse 27

Samm’, sarveshu, bhooteshu, tishthantm’, parmeshwaram’
Vinashyatsu, avinashyantm’, yaH, pashyati, saH, pashyati ||27||

Translation: (YaH) who (vinashyatsu) undergoing destruction (sarveshu) all (bhooteshu) in the moving and non-moving beings (Parmeshwaram’) Parmeshwar (avinashyantm’) imperishable and (samm’) equally (tishthantm’) situated (pashyati) sees (saH) only he, truth (pashyati) sees i.e. is a completely knowledgeable person. (27)

Translation

One who sees the Parmeshwar as imperishable and situated equally in all the moving and non-moving beings undergoing destruction, only he sees the truth i.e. is a completely knowledgeable person.


समम्, सर्वेषु, भूतेषु, तिष्ठन्तम्, परमेश्वरम्।
विनश्यत्सु, अविनश्यन्तम्, यः, पश्यति, सः, पश्यति।।27।।

अनुवाद: (यः) जो (विनश्यत्सु) नष्ट होते हुए (सर्वेषु) सब (भूतेषु) चराचर भूतोंमें (परमेश्वरम्) परमेश्वरको (अविनश्यन्तम्) नाशरहित और (समम्) समभावसे (तिष्ठन्तम्) स्थित (पश्यति)देखता है (सः)वही यथार्थ (पश्यति)देखता है अर्थात् वह पूर्णज्ञानी है। (27)

Sat Bhakti Sandesh