Chapter 9 Verse 6

Yatha, aakaashsthitH, nityam’, vaayuH, sarvatrgH, mahaan’,
Tatha, sarvaani, bhootaani, matsthaani, iti, updhaarya ||6||

Translation: (Yatha) just as (sarvatrgH) wandering everywhere (mahaan’) mighty (vaayuH) wind (nityam’) always (aakaashsthitH) rests in the sky (tatha) similarly (sarvaani) all (bhootaani) living beings (matsthaani) are properly situated (iti) this (updhaarya) understand. (6)

Translation

Just as the mighty wind wandering everywhere is always situated in the sky; similarly, all the living beings are properly situated. Understand this in this way.


यथा, आकाशस्थितः, नित्यम्, वायुः, सर्वत्रागः, महान्,
तथा, सर्वाणि, भूतानि, मत्स्थानि, इति, उपधारय।।6।।

अनुवाद: (यथा) जैसे (सर्वत्रागः) सर्वत्रा विचरने वाला (महान्) महान् (वायुः) वायु (नित्यम्) सदा (आकाशस्थितः) आकाशमें ही स्थित है (तथा) वैसे ही (सर्वाणि) सम्पूर्ण (भूतानि) प्राणी (मत्स्थानि) नियमित स्थित हैं (इति) ऐसा (उपधारय) समझ। (6)

Sat Bhakti Sandesh