Ath, vyavasthitaan’, drshtva, Dhartrashtran’, kapidhvajH,
Prvrtte, shastrsampaate, dhanuH, udhyamya, PandavH ||20||
Hrishikesham’, tadaa, vaakyam’, idam’, aah, maheepate,
SenyoH, ubhyoH, madhye, ratham’, sthaapay, me, achyut ||21||
Translation: (Maheepate) Oh King! (ath) after this (kapidhvajH) Kapidhvaj (PandavH) Arjun (vyavasthitaan’) standing arrayed on battle fronts (Dhartrashtran’) Dhritrashtr’s relatives (drshtva) seeing (tadaa) that (shastrsampaate) shooting of weapons (prvrtte) time (dhanuH) bow (udhyamya) lifting (hrishikesham’) Hrishikesh Shri Krishna Maharaj (idam’) this (vaakyam’) statement (aah) said (achyut) Oh Achyut! (me) my (ratham’) chariot (ubhyoH) both (senyoH) armies’ (madhye) in the middle (sthaapay) stand/park. (20-21)
Translation: Oh King! After this, Kapidhvaj Arjun, seeing Dhritrashtr’s relatives, standing arrayed on battle fronts, at the time of shooting of weapons, lifting bow, said this statement to Hrishikesh Shri Krishna Maharaj – Oh Achyut! Park my chariot in the middle of the two armies.
अथ, व्यवस्थितान्, दृष्टवा, धार्तराष्ट्रान्, कपिध्वजः,
प्रवृत्ते, शस्त्रसम्पाते, धनुः, उद्यम्य, पाण्डवः।।20।।
हृषीकेशम्, तदा, वाक्यम्, इदम्, आह, महीपते,
सेनयोः, उभयोः, मध्ये, रथम्, स्थापय, मे, अच्युत।।21।।
अनुवाद: (महीपते) हे राजन्! (अथ) इसके बाद (कपिध्वजः) कपिध्वज (पाण्डवः) अर्जुनने (व्यवस्थितान्) मोर्चा बाँधकर डटे हुए (धार्तराष्ट्रान्) धृतराष्ट्र सम्बन्धियोंको (दृष्टवा) देखकर (तदा) उस (शस्त्रसम्पाते) शस्त्र चलनेकी तैयारीके (प्रवृत्ते) समय (धनुः) धनुष (उद्यम्य) उठाकर (हृषीकेशम्) हृषीकेश श्रीकृष्ण महाराजसे (इदम्) यह (वाक्यम्) वचन (आह) कहा (अच्युत) हे अच्युत! (मे) मेरे (रथम्) रथको (उभयोः) दोनों (सेनयोः) सेनाओंके (मध्ये) बीचमें (स्थापय) खड़ा कीजिये। (20, 21)