DhyaavaaprthivyoH, idam, antram, hi, vyaaptm, tvya, eken, dishH, ch, sarvaH,
Drshtva, adbhutm, roopam, ugrm, idam, loktryam, prvyathitm, mahatman ||20||
Translation: (Mahatman) Oh Mahatman! (idam) this (dhyaavaaprthivyoH, antram) the entire sky between heaven and Earth (ch) and (sarvaH) all (dishH) directions (eken) one (tvya) by you (hi) only (vyaaptm) are pervaded and (tav) your (idam) this (adbhutm) wonderous and (ugrm) dreadful (roopam) form (drshtva) seeing (loktryam) the three worlds (prvyathitm) are getting very distressed. (20)
Oh Mahatman! This entire sky between Heaven and Earth and all the directions are pervaded by one you alone, and seeing this wondrous and dreadful form of yours, the three worlds are getting very distressed.
द्यावापृृथिव्योः, इदम्, अन्तरम्, हि, व्याप्तम्, त्वया, एकेन, दिशः, च, सर्वाः,
दृष्टवा, अद्भुतम्, रूपम्, उग्रम्, तव, इदम्, लोकत्रायम्, प्रव्यथितम्, महात्मन्।। 20।।
अनुवाद: (महात्मन्) हे महात्मन्! (इदम्) यह (द्यावापृृथिव्योः, अन्तरम्) स्वर्ग और पृृथ्वीके बीचका सम्पूर्ण आकाश (च) तथा (सर्वाः) सब (दिशः) दिशाएँ (एकेन) एक (त्वया) आपसे (हि) ही (व्याप्तम्) परिपूर्ण हैं तथा (तव) आपके (इदम्) इस (अद्भुतम्) अलौकिक और (उग्रम्) भयंकर (रूपम्) रूपको (दृृष्टवा) देखकर (लोकत्रायम्) तीनों लोक (प्रव्यथितम्) अति व्यथाको प्राप्त हो रहे हैं। (20)