Kshetragyam, ch, api, mam, viddhi, sarvkshetreshu, bharat,
KshetrkshetragyoH, gyaanm, yat, tat, gyaanm, matam, mm ||2||
Translation: (Bharat) Oh Arjun! (sarvkshetreshu) in all Kshetras i.e. bodies (kshetragyam) knower (api) also (mam) me alone (viddhi) know (ch) and (kshetrkshetragyoH) of Kshetr-Kshetragya (yat) which (gyaanm) knowing in essence (tat) that (gyaanm) is knowledge (mm) my (matam) is opinion i.e. thought. (2)
Oh Arjun! Know me alone as the knower in all the Kshetras i.e. bodies, and knowing Kshetr-Kshetragya in essence is the knowledge; this is my opinion.
क्षेत्राज्ञम्, च, अपि, माम्, विद्धि, सर्वक्षेत्रोषु, भारत,
क्षेत्राक्षेत्राज्ञयोः, ज्ञानम्, यत्, तत्, ज्ञानम्, मतम्, मम।।2।।
अनुवाद: (भारत) हे अर्जुन! तू (सर्वक्षेत्रोषु) सब क्षेत्रों में अर्थात् शरीरों में (क्षेत्राज्ञम्) जानने वाला (अपि) भी (माम्) मुझे ही (विद्धि) जान (च) ओर (क्षेत्राक्षेत्राज्ञयोः) क्षेत्रा-क्षेत्राज्ञका (यत्) जो (ज्ञानम्) तत्वसे जानना है (तत्) वह (ज्ञानम्) ज्ञान है (मम) मेरा (मतम्) मत अर्थात् विचार है। (2)