Param’, bhooyH, prvakshyami, gyananam’, gyanm’, uttamm’,
Yat’, gyaatva, munayH, sarve, paraam’, siddhim’, itH, gataaH ||1||
Translation: (Gyananam’) even among all knowledge (uttamm’ tat’) that best (param’) supreme (gyanm’) knowledge (bhooyH) again (prvakshyami) I shall state (yat’) which (gyaatva) knowing (sarve) all (munayH) sages (itH) by being liberated from this world (paraam’) supreme (siddhim’) achievement / salvation / spiritual success (gataaH) have attained. (1)
I shall again state that supreme knowledge, the best among all knowledge, knowing which all the sages by being liberated from this world have attained the supreme achievement / salvation / spiritual success (siddhi).
परम्, भूयः, प्रवक्ष्यामि, ज्ञानानाम्, ज्ञानम्, उत्तमम्,
यत्, ज्ञात्वा, मुनयः, सर्वे, पराम्, सिद्धिम्, इतः, गताः।।1।।
अनुवाद:(ज्ञानानाम्) ज्ञानोंमें भी (उत्तमम् तत्) अति उत्तम उस (परम्) अन्य परम (ज्ञानम्) ज्ञानको मैं (भूयः) फिर (प्रवक्ष्यामि) कहूँगा, (यत्) जिसको (ज्ञात्वा) जानकर (सर्वे) सब (मुनयः) मुनिजन (इतः) इस संसारसे मुक्त होकर (पराम्) परम (सिद्धिम्) सिद्धिको (गताः) प्राप्त हो गये हैं अर्थात् पूर्ण परमात्मा को प्राप्त हो गए हैं। (1)