Adharmm, dharmm, iti, ya, manyate, tamsa, aavrta,
Sarvaarthaan, vipreetaan, ch, buddhiH, saa, Paarth, taamsi ||32||
Translation: (Paarth) Oh Arjun! (ya) which (tamsa) by Tamogun (aavrta) enveloped intellect (adharmm) unrighteousness also (dharmm) ‘this is dharm’ (iti) considers this (ch) and likewise, other (sarvaarthaan) all the things also (vipreetaan) opposite (manyate) believes (saa) that (buddhiH) intellect (taamsi) is Tamsi. (32)
Oh Arjun! An intellect enveloped in Tamogun, which even considers Adharm (unrighteousness) as ‘This is Dharm (righteousness)’, and likewise also believes all the other things to be opposite – that intellect is Tamsi.
अधर्मम्, धर्मम्, इति, या, मन्यते, तमसा, आवृता,
सर्वार्थान्, विपरीतान्, च, बुद्धिः, सा, पार्थ, तामसी।।32।।
अनुवाद: (पार्थ) हे अर्जुन! (या) जो (तमसा) तमोगण्ुासे (आवृृता) घिरी हुई बुद्धि (अधर्मम्) अर्धमको भी (धर्मम्) ‘यह धर्म है‘ (इति) ऐसा मान लेती है (च) तथा इसी प्रकार अन्य (सर्वार्थान्) सम्पूर्ण पदार्थोको भी (विपरीतान्) विपरीत (मन्यते) मान लेती है (सा) वह (बुद्धिः) बुद्धि (तामसी) तामसी है। (32)