Tam, ev, sharnm, gachchh, sarvbhaaven, bharat,
Tatprsaadaat, paraam, shaantim, sthaanm, praapsyasi, shaashvatam ||62||
Translation: (Bharat) Oh Bharat! You (sarvbhaaven) in every respect (tam) that Supreme God (ev) only (sharnm) in the refuge (gachchh) go (tatprsaadaat) by grace of that Supreme God only, you (paraam) supreme (shaantim) peace and (shaashvatam) the everlasting, Sat (sthaanm) place/dhaam/lok (praapsyasi) will attain. (62)
Oh Bharat! You, in every respect, go in the refuge of only that Supreme God. By the grace of that Supreme God only, you will attain the supreme peace and the everlasting place (dhaam/lok) i.e. Satlok.
तम्, एव, शरणम्, गच्छ, सर्वभावेन, भारत,
तत्प्रसादात्, पराम्, शान्तिम्, स्थानम्, प्राप्स्यसि, शाश्वतम्।।62।।
अनुवाद: (भारत) हे भारत! तू (सर्वभावेन) सब प्रकारसे (तम्) उस परमेश्वरकी (एव) ही (शरणम्) शरणमें (गच्छ) जा। (तत्प्रसादात्) उस परमात्माकी कृपा से ही तू (पराम्) परम (शान्तिम्) शान्तिको तथा (शाश्वतम्) सदा रहने वाला सत (स्थानम्) स्थान/धाम/लोक को अर्थात् सत्लोक को (प्राप्स्यसि) प्राप्त होगा। (62)