Chapter 2 Verse 1

Chapter 2 Verse 1

(Sanjay uvaach)

Tam’, tatha, krpya, aavishtam’, ashrupurnakulekshanam’,
Visheedantam’, idam’, vaakyam’, uvaach, madhusoodanH ||1||

(Sanjay said)

Translation: (Tatha) and in that way (krpya) with compassion (aavishtam’) overwhelmed and (ashrupurnakulekshanam’) filled with tears and agitated eyes (visheedantam’) distressed (tam’) to Arjun, who was drowned in the darkness of affection (MadhusoodanH) God Madhusoodan (idam’) this (vaakyam’) statement (uvaach) said. (1)

Translation

And thus, God Madhusoodan said this statement to Arjun who was overwhelmed with compassion, had agitated eyes filled with tears, was distressed and drowned in darkness of affection.


(संजय उवाच)

तम्, तथा, कृपया, आविष्टम्, अश्रुपूर्णाकुलेक्षणम्,
विषीदन्तम्, इदम्, वाक्यम्, उवाच, मधुसूदनः।।1।।

अनुवाद: (तथा) और उस प्रकार (कृपया) करुणासे (आविष्टम्) व्याप्त और (अश्रुपूर्णा कुलेक्षणम्) आँसुओंसे पूर्ण तथा व्याकुल नेत्रोंवाले (विषीदन्तम्) शोकयुक्त (तम्) मोह रूपी अंधकार में डूबे उस अर्जुनके प्रति (मधुसूदनः) भगवान् मधुसूदनने (इदम्) यह (वाक्यम्) वचन (उवाच) कहा। (1)