Yatha, edhaansi, samiddhH, agniH, bhasmasaat, kurute, Arjun,
GyaanaagniH, sarvkarmaani, bhasmasaat, kurute, tatha ||37||
Translation: (Arjun) Oh Arjun! (yatha) just as (samiddhH) blazing (agniH) fire (edhaansi) firewood (bhasmsaat) burn to ashes (kurute) does (tatha) similarly (gyaanaagniH) fire of Tatvgyan/true spiritual knowledge (sarvkarmaani) all baseless actions (bhasmsaat) to ashes (kurute) does. (37)
Oh Arjun! Just as a blazing fire turns firewood to ashes; similarly, the fire of Tatvgyan/true spiritual knowledge turns all baseless actions to ashes.
यथा, एधांसि, समिद्धः, अग्निः, भस्मसात्, कुरुते, अर्जुन,
ज्ञानाग्निः, सर्वकर्माणि, भस्मसात्, कुरुते, तथा।।37।।
अनुवाद: (अर्जुन) हे अर्जुन! (यथा) जैसे (समिद्धः) प्रज्वलित (अग्निः) अग्नि (एधांसि) ईंधनोंको (भस्मसात्) भस्ममय (कुरुते) कर देता है (तथा) वैसे ही (ज्ञानाग्निः) तत्वज्ञानरूप अग्नि (सर्वकर्माणि) सम्पूर्ण अविधिवत् कर्मोंको (भस्मसात्) भस्ममय (कुरुते) कर देता है। (37)