ShubhaashubhfalaeH, evam, mokshyase, karmbandhnaeH,
Sannyaasyogyuktaatma, vimuktH, mam, upaishyasi ||28||
Translation: (Evam) thus, by performing mataanusaar sadhna [worship according to the injunctions of scriptures] (sannyaasyogyuktaatma) a devotee who does sadhna by abandoning home or by practicing Hathyog (shubhaashubhfalaeH) knowing the result of his well-being and misfortune (karmbandhnaeH) the sadhna contrary to scriptures which is Hathyog in which one sits bound to one place (mokshyase) is saved from (vimuktH) becoming free from the bondage of such sadhna which is against scriptures i.e. by performing scripture-based sadhna (mam) by me alone (upaishyasi) will obtain benefit i.e. will come to me only. (28)
Thus, by performing mataanusaar sadhna (according to the injunctions of scriptures) the devotee who does sadhna by abandoning home or by practicing Hathyog, knowing the result of his well-being and misfortune, is saved from the sadhna contrary to the scriptures which is Hathyog in which one sits bound to one place. Becoming free from the bondage of such sadhna which is against scriptures i.e. by performing scripture-based sadhna, will obtain benefit from me alone i.e. will come to me only.
शुभाशुभफलैः, एवम्, मोक्ष्यसे, कर्मबन्धनैः,
सóयासयोगयुक्तात्मा, विमुक्तः, माम्, उपैष्यसि।।28।।
अनुवाद: (एवम्) इस प्रकार मतानुसार साधना करने (सóयासयोगयुक्तात्मा) घर त्याग कर या हठ योग करके साधना करने वाले साधक (शुभाशुभफलैः) अपने हित व अहित के फल को जान कर (कर्मबन्धनैः) शास्त्रा विधि रहित साधना जो हठयोग एक स्थान पर बन्ध कर बैठने से (मोक्ष्यसे) मुक्त हो जाएगा। ऐसे (विमुक्तः) शास्त्रा विरुद्ध साधना के बन्धन से मुक्त होकर अर्थात् शास्त्रा विधि अनुसार साधना करके (माम्) मुझसे ही (उपैष्यसि) लाभ प्राप्त करेगा। अर्थात् मेरे पास ही आएगा। (28)