SamH, aham, sarvbhooteshu, na, me, dweshyaH, asti, na, priyaH,
Ye, bhajanti, tu, mam, bhaktya, myi, te, teshu, ch, api, aham ||29||
Translation: (Aham) I (sarvbhooteshu) in all the living beings (samH) am present equally (na) neither is anyone (me) my (dweshyaH) enemy and (na) nor (priyaH) dear (asti) is (tu) but (ye) those devotees (mam) me (bhaktya) by scripture-based way of worship (bhajanti) worship (te) they (myi) are in me (ch) and (aham) I (api) also (teshu) am in them. (29)
I am present equally in all the living beings, neither is anyone my enemy, nor is dear, but those devotees who worship me by scripture-based way of worship, they are in me and I am also in them.
समः, अहम्, सर्वभूतेषु, न, मे, द्वेष्यः, अस्ति, न, प्रियः,
ये, भजन्ति, तु, माम्, भक्त्या, मयि, ते, तेषु, च, अपि, अहम्।।29।।
अनुवाद: (अहम्) मैं (सर्वभूतेषु) सब प्राणियों में (समः) समभावसे व्यापक हूँ (न) न कोई (मे) मेरा (द्वेष्यः) दुश्मन है और (न) न (प्रियः) प्रिय (अस्ति) है (तु) परंतु (ये) जो भक्त (माम्) मुझको (भक्त्या) शास्त्रा अनुकूल भक्ति विधि से (भजन्ति) भजते हैं (ते) वे (मयि) मुझमें हैं (च) और (अहम्) मैं (अपि) भी (तेषु) उनमें हूँ। (29)