Na, ch, mam’, taani, karmaani, nibadhnanti, dhananjay,
Udaaseenvat’, aaseenm’, asaktm’, teshu, karmsu ||9||
Translation: (Dhananjay) Oh Arjun! (teshu) those (karmsu) in actions (asaktm’) unattached (ch) and (udaaseenvat’) like the one indifferent (aaseenm’) situated (mam’) me (taani) those (karmaani) actions (na) not (nibadhnanti) bind. (9)
Oh Arjun! Those actions do not bind me who is situated in those actions like the one unattached and indifferent.
न, च, माम्, तानि, कर्माणि, निबध्नन्ति, धन×जय,
उदासीनवत्, आसीनम्, असक्तम्, तेषु, कर्मसु।।9।।
अनुवाद: (धन×जय) हे अर्जुन! (तेषु) उन (कर्मसु) कर्मोंमें (असक्तम्) आसक्तिरहित (च) और (उदासीनवत्) उदासीनके सदृश (आसीनम्) स्थित (माम्) मुझे (तानि) वे (कर्माणि) कर्म (न) नहीं (निबध्नन्ति) बाँधते। (9)