Teshaam, aham, samuddhartta, mrityusansaarsaagraat,
Bhavaami, nachiraat, paarth, myi, aaveshitchetsaam ||7||
Translation: (Paarth) Oh Arjun! (teshaam) those (myi) in me (aaveshitchetsaam) loving devotees who absorb their minds (aham) I (nachiraat) soon (mrityusansaarsaagraat) world of ocean of death (samuddhartta) saviour (bhavaami) I be.
Oh Arjun! For those loving devotees who absorb their minds in me, I soon become a saviour from this world of ocean of death.
तेषाम्, अहम्, समुद्धत्र्ता, मृत्युसंसारसागरात्,
भवामि, नचिरात्, पार्थ, मयि, आवेशितचेतसाम्।।7।।
अनुवाद: (पार्थ) हे अर्जुन! (तेषाम्) उन (मयि) मुझमें (आवेशितचेतसाम्) चित्त लगानेवाले प्रेमी भक्तोंका (अहम्) मैं (नचिरात्) शीघ्र ही (मृत्युसंसारसागरात्) मृत्युरूप संसारसमुद्रसे (समुद्धत्र्ता) उद्धार करनेवाला (भवामि) होता हूँ। (7)