Chapter 6 Verse 32

Chapter 6 Verse 32

Aatmaupamyen, sarvatr, samam, pashyati, yaH, Arjun,
Sukham, va, yadi, va, duHkham, saH, yogi, paramH, matH ||32||

Translation: (Arjun) Oh Arjun! (yaH) a yogi who (aatmaupamyen) by doing scripture-based sadhna, a soul who becomes recipient of the grace of the Supreme God. Because of exceptional grace of God on him, his soul becomes similar to God. Therefore, the Supreme God residing with the soul in an inseparable form (sarvatr) everywhere and in all the living beings (samam) equally (pashyati) sees (va) and (sukham) joy (yadi, va) and (duHkham) sorrow, sees equally in everyone (saH) that (matH) with scripture-based behaviour (yogi) yogi (paramH) is superior. (32)

Translation

Oh Arjun! A yogi, who by doing scripture-based sadhna becomes recipient of the grace of the Supreme God, because of exceptional grace of God on him, his soul becomes similar to God. Therefore he sees the Supreme God, who resides with the soul in an inseparable form, everywhere and equally in all the living beings, and also sees joy and sorrow equally in everyone. That yogi with scripture-based behaviour is superior.


आत्मौपम्येन, सर्वत्रा, समम्, पश्यति, यः, अर्जुन,
सुखम्, वा, यदि, वा, दुःखम्, सः, योगी, परमः, मतः।।32।।

अनुवाद: (अर्जुन) हे अर्जुन! (यः) जो योगी (आत्मौपम्येन) शास्त्रा अनुकूल साधना से आत्मा पूर्ण परमात्मा की कृृप्या पात्रा हो जाती है उस पर प्रभु की विशेष कृृपा होने से वह स्वयं भी परमात्मा की उपमा जैसा हो जाता है, इसलिए आत्मा के साथ अभेद रूप में रहने वाले परमात्मा को (सर्वत्रा) सब जगह तथा सर्व प्राणियों में (समम्) सम (पश्यति) देखता है (वा) और (सुखम्) सुख (यदि,वा) अथवा (दुःखम्) दुःखको भी सबमें सम देखता है (सः) वह (मतः) शास्त्रानुकूल आचरण वाला (योगी) योगी (परमः) श्रेष्ठ है। (32)