(Arjun uvaach)
YaH, ayam, yogH, tvya, proktH, saamyen, madhusoodan,
Etasya, aham, na, pashyaami, chanchaltvaat, sthitim, sthiraam ||33||
(Arjun said)
Translation: (Madhusoodan) Oh Madhusoodan! (yaH) that (ayam) this (yogH) yog (tvya) you (saamyen) with equanimity (proktH) have said, mind (chanchaltvaat) being restless (aham) I (etasya) its (sthiraam) eternal (sthitim) state (na) not (pashyaami) see. (33)
Oh Madhusoodan! This yog that you have said with equanimity, because of the mind being restless, I do not see its eternal state.
(अर्जुन उवाच)
यः, अयम्, योगः, त्वया, प्रोक्तः, साम्येन, मधुसूदन,
एतस्य, अहम्, न, पश्यामि, चंचलत्वात्, स्थितिम्, स्थिराम्।।33।।
अनुवाद: (मधुसूदन) हे मधुसूदन! (यः) जो (अयम्) यह (योगः) योग (त्वया) आपने (साम्येन) समभावसे (प्रोक्तः) कहा है मनके (चंचलत्वात्) चंचल होनेसे (अहम्) मैं (एतस्य) इसकी (स्थिराम्) नित्य (स्थितिम्) स्थितिको (न) नहीं (पश्यामि) देखता हूँ। (33)