GyeyH, saH, nityasannyaasi, yaH, na, dweshti, na, kaankshati,
NirdwandwH, hi, mahabaaho, sukham, bandhaat, prmuchyate ||3||
Translation: (Mahabaaho) Oh Arjun! (yaH) a devotee who (na) neither (dweshti) hates anyone (na) nor (kaankshati) desires (saH) that Tatvdarshi (nityasannyaasi) because a person who possesses love-hatred, his mind keeps wandering, and the mind of a devotee devoid of these is engrossed only in God’s adoration and praise even while doing work, therefore he is always a Sanyasi only (hi) because only that person (bandhaat) from bondage of action (sukham) of happiness of complete liberation (gyeyH) knowledge worthy to be known (nirdwandwH) with full certainty (prmuchyate) freely describes correctly in different ways. (3)
Oh Arjun! A devotee who neither hates nor desires for anyone, that Tatvdarshi, because a person who possesses love-hatred, his mind keeps wandering and the mind of a devotee devoid of these is engrossed in adoration and praise of God even while doing work, therefore, he is always a Sanyasi. Because only that person freely describes correctly the knowledge worthy of being known of the happiness of complete liberation from the bondage of actions with full certainty.
In this Mantra no. 3, there is a description of a Karmyogi who performs scripture-based sadhna that, a devout bhakt, whether he possesses children or not, or lives in a monastery and is engrossed in the service of Satguru and the congregation, who is always free from love-hatred, only he is a Sanyasi (an ascetic) in reality. He only then freely delivers the knowledge of true sadhna with full certainty to other devotees who are opposed to the scriptures.
ज्ञेयः, सः, नित्यसóयासी, यः, न, द्वेष्टि, न, काङ्क्षति,
निद्र्वन्द्वः, हि, महाबाहो, सुखम्, बन्धात्, प्रमुच्यते।।3।।
अनुवाद: (महाबाहो) हे अर्जुन! (यः) जो साधक (न) न किसीसे (द्वेष्टि) द्वेष करता है और (न) न किसीकी (काङ्क्षति) आकांक्षा करता है, (सः) वह तत्वदर्शी (नित्यसóयासी) सन्यासी ही है क्योंकि राग द्वेष युक्त व्यक्ति का मन भटकता है तथा इन से रहित साधक का मन काम करते करते भी केवल प्रभु के भजन व गुणगान में लगा रहता है इसलिए वह सदा सन्यासी ही है (हि) क्योंकि वही व्यक्ति (बन्धात्) बन्धन से मुक्त होकर (सुखम्) पूर्ण मुक्ति रूपी सुख के (ज्ञेयः) जानने योग्य ज्ञान को (निद्र्वन्द्धः) ढोल के डंके से अर्थात् पूर्ण निश्चय के साथ भिन्न-भिन्न (प्रमुच्यते) स्वतन्त्रा होकर सही व्याख्या करता है। (3)
भावार्थ:- इस मंत्र नं. 3 में शास्त्रा विधि अनुसार साधना करने वाले कर्मयोगी का विवरण है कि जो श्रद्धालु भक्त चाहे बाल-बच्चों सहित है या रहित है या किसी आश्रम में रहकर सतगुरु व संगत की सेवा में रत हैं। वह सर्वथा राग-द्वेष रहित होता है। वास्तव में वही सन्यासी है, वही फिर अन्य शास्त्रा विरुद्ध साधकों को पूर्ण निश्चय के साथ सत्य साधना का ज्ञान स्वतन्त्रा होकर बताता है।