Chapter 9 Verse 8

Prakrtim’, swaam’, avashtabhya, visrjaami, punH, punH,
Bhootgramm’, imm’, krtsnnm’, avasham’, prakrteH, vashaat’ ||8||

Translation: (Swaam’) my (Prakrtim’) Prakriti i.e. Durga (avashtabhya) by accepting [having sexual intercourse] i.e. keeping in wife form (PrakrteH) nature (vashaat’) by power (avasham’) subjugated/overpowered (imm’) this (krtsnnm’) whole (bhootgramm’) community of living beings (punH, punH) repeatedly according to their deeds (visrjaami) create. (8)

Translation

By accepting (having sexual intercourse with) my Prakriti i.e. keeping her in wife form, I repeatedly create this whole community of living beings according to their deeds who have been overpowered by their nature.

प्रकृृतिम्, स्वाम्, अवष्टभ्य, विसृृजामि, पुनः, पुनः।
भूतग्रामम्, इमम्, कृत्थ्म्, अवशम्,प्रकृतेः,वशात्।।8।।

अनुवाद: (स्वाम्) अपनी (प्रकृतिम्) प्रकृति अर्थात् दुर्गा को (अवष्टभ्य) अंगीकार करके अर्थात् पति-पत्नी रूप में रखकर (प्रकृतेः) स्वभावके (वशात्) बलसे (अवशम्) परतन्त्रा हुए (इमम्) इस (कृृत्थ्म्) सम्पूर्ण (भूतग्रामम्) प्राणी समुदायको (पुनः,पुनः) बार-बार उनके कर्मोंके अनुसार (विसृजामि) रचता हूँ। (8)

Bhagavad Gita Chapter 9 Verse 8