AadyaH, abhijanvaan, asmi, kaH, anyaH, asti, sadrshH, mya,
Yakshye, daasyaami, modishye, iti, agyaanvimohitaH ||15||
AnekchitvibhraantaH, mohjaalsamaavrtaH,
PrsaktaH, kaambhogeshu, patanti, narke, ashuchau ||16||
Translation: (AadyaH) very wealthy and (abhijanvaan) have a big family or many disciples (asmi) am (mya) my (sadrshH) equal (anyaH) else (kaH) who (asti) is (yakshye) will perform yagya (daasyaami) will do charity (modishye) will rejoice (iti) in this way (agyaanvimohitaH) deluded by ignorance and (anekchitvibhraantaH) with a mind perplexed in many ways (mohjaalsamaavrtaH) entangled in the snare of delusion and (kaambhogeshu) in the sensual pleasures (prsaktaH) excessively attached, the demoniac people (ashuchau) deep, impure (narke) hell (patanti) fall. (15, 16)
I am very wealthy and have a big family or many disciples. Who else is equal to me? I will perform yagya, will do charity and will rejoice. In this way, deluded by ignorance and with a mind perplexed in many ways, entangled in the snare of delusion, and excessively attached to sensual pleasures, the demoniac people fall into deep impure hell.
आढ्यः, अभिजनवान्, अस्मि, कः, अन्यः, अस्ति, सदृशः, मया,
यक्ष्ये, दास्यामि, मोदिष्ये, इति, अज्ञानविमोहिताः।।15।।
अनेकचितविभ्रान्ताः, मोहजालसमावृताः,
प्रसक्ताः, कामभोगेषु, पतन्ति, नरके, अशुचै।।16।।
अनुवाद: (आढ्यः) बड़ा धनी और (अभिजनवान्) बड़े कुटुम्बवाला या अधिक शिष्यों वाला (अस्मि) हूँ। (मया) मेरे (सदृशः) समान (अन्यः) दूसरा (कः) कौन (अस्ति) है मैं (यक्ष्ये) यज्ञ करूँगा (दास्यामि) दान दूँगा और (मोदिष्ये) आमोद-प्रमोद करूँगा। (इति) इस प्रकार (अज्ञानविमोहिताः) अज्ञानसे मोहित रहनेवाले तथा (अनेकचितविभ्रान्ताः) अनेक प्रकारसे भ्रमित चितवाले (मोहजालसमावृताः) मोहरूप जालसे समावृत और (कामभोगेषु) विषयभोगोंमें (प्रसक्ताः) अत्यन्त आसक्त आसुरलोग (अशुचै) महान् अपवित्रा (नरके) नरकमें (पतन्ति) गिरते हैं। (15-16)