Avyaktaadeeni, bhootaani, vyaktmadhyaani, bharat,
Avyaktnidhnaani, ev, tatr, ka, paridevna ||28||
Translation: (Bharat) Oh Arjun! (bhootaani) all living beings (avyaktaadeeni) were unmanifested before birth and (avyakt nidhnaani, ev) even after death, are going to become unmanifested, only (vyaktmadhyaani) become manifested in the middle, then (tatr) in such a situation (ka) what (paridevna) to grieve? (28)
Oh Arjun! All living beings were unmanifested before birth and are going to become unmanifested after death. They are only manifested in the middle. Then in such a situation, what is there to grieve about?
अव्यक्तादीनि, भूतानि, व्यक्तमध्यानि, भारत,
अव्यक्तनिधनानि, एव, तत्रा, का, परिदेवना।।28।।
अनुवाद: (भारत) हे अर्जुन! (भूतानि) सम्पूर्ण प्राणी (अव्यक्तादीनि) जन्मसे पहले अप्रकट थे और (अव्यक्त निधनानि, एव) मरनेके बाद भी अप्रकट हो जानेवाले हैं केवल (व्यक्तमध्यानि) बीच में ही प्रकट हैं फिर (तत्रा) ऐसी स्थितिमें (का) क्या (परिदेवना) शोक करना है?(28)