YatatH, hi, api, kauntey, purushasya, vipishchitH,
Indriyaani, pramaatheeni, haranti, prasbham, manH ||60||
Translation: (Kauntey) O Arjun! (hi) because (pramaatheeni) turbulent (indriyaani) senses (yataH) endeavouring (vipishchitH) wise (purushasya) man’s (manH) mind (api) also (prasbham) forcibly (haranti) captivate. (60)
O Arjun! Because these turbulent senses forcibly captivate even the endeavouring wise man’s mind.
यततः, हि, अपि, कौन्तेय, पुरुषस्य, विपिश्चितः,
इन्द्रियाणि, प्रमाथीनि, हरन्ति, प्रसभम्, मनः।।60।।
अनुवाद: (कौन्तेय) हे अर्जुन! (हि) क्योंकि (प्रमाथीनि) ये प्रमथन स्वभाववाली (इन्द्रियाणि) इन्द्रियाँ (यततः) यतन करते हुए (विपिश्चितः) बुद्धिमान् (पुरुषस्य) पुरुषके (मनः) मनको (अपि) भी (प्रसभम्) बलात् (हरन्ति) हर लेती हैं। (60)