Aavrtm, gyanm, eten, gyaninH, nityavairina,
Kaamroopen, kauntey, dushpooren, anlen, ch ||39||
Translation: (Ch) and (kauntey) Oh son of Kunti, Arjun! (eten) this (anlen) like fire (dushpooren) never satiable (kaamroopen) in the form of sexual pleasure i.e. sex-like (gyaninH) knowledgeable persons’ (nityavairina) by constant enemy; a man’s (gyanm) knowledge (aavrtm) is covered. (39)
And oh son of Kunti, Arjun! The knowledge of man is covered by the sex-like eternal enemy of the knowledgeable persons which can never be satiated like this fire.
आवृतम्, ज्ञानम्, एतेन, ज्ञानिनः, नित्यवैरिणा,
कामरूपेण, कौन्तेय, दुष्पूरेण, अनलेन, च।।39।।
अनुवाद: (च) और (कौन्तेय) हे कुन्ति पुत्रा अर्जुन! (एतेन) इस (अनलेन) अग्नि के समान कभी (दुष्पूरेण) न पूर्ण होनेवाले (कामरूपेण) कामरूप विषय वासना अर्थात् सैक्स रूपी (ज्ञानिनः) ज्ञानियोंके (नित्यवैरिणा) नित्य वैरीके द्वारा मनुष्यका (ज्ञानम्) ज्ञान (आवृतम्) ढका हुआ है। (39)