Chapter 14 Verse 2

Idam’, gyaanm’, upaashritya, mm, saadharmyam’, aagataaH,
Sarge, api, na, upjaayante, prlaye, na, vyathanti, ch ||2||

Translation: (Idam’) this (gyaanm’) knowledge (upaashritya) by taking refuge of i.e. following (mm) my (saadharmyam’) similar qualities (aagataaH) devotees who have acquired (sarge) in the beginning of creation (na upjaayante) are not born (ch) and (prlaye) at the time of destruction (api) also (na vyathanti) are not disturbed. (2)

Translation

By taking refuge of i.e. following this knowledge, the devotees who have acquired qualities like mine are not born in the beginning of creation and are also not disturbed at the time of destruction.


इदम्, ज्ञानम्, उपाश्रित्य, मम, साधम्र्यम्, आगताः,
सर्गे, अपि, न, उपजायन्ते, प्रलये, न, व्यथन्ति, च।।2।।

अनुवाद: (इदम्) इस (ज्ञानम्) ज्ञानको (उपाश्रित्य) आश्रय करके अर्थात् धारण करके (मम) मेरे (साधम्र्यम्) जैसे गुणों को (आगताः) प्राप्त हुए साधक (सर्गे) सृृष्टिके आदिमें (न उपजायन्ते) उत्पन्न नहीं होते (च) और (प्रलये) प्रलयकालमें (अपि) भी (न व्यथन्ति) व्याकुल नहीं होते। (2)

Sat Bhakti Sandesh