Danshtraakaraalaani, ch, te, mukhaani, drshtva, ev, kaalaanalsannibhaani,
DishH, na, jaane, na, labhe, ch, sharm, prseed, devesh, jagannivas ||25||
Translation: (Danshtraakaraalaani) fearsome due to teeth (ch) and (kaalaanalsannibhaani) blazing like the fire of destruction (te) your (mukhaani) mouths (drshtva) seeing (dishH) directions (na) not (jaane) I know (ch) and (sharm) happiness (ev) also (na) not (labhe) feel/attain therefore (devesh) oh God of gods! (jagannivas) Oh Abode of the universe! You (prseed) be pleased. (25)
Seeing your mouths with fearsome teeth and blazing like the fire of cosmic destruction, I have lost the sense of direction and also do not feel any happiness. Therefore Oh Devesh (God of gods)! Oh Abode of the universe! Please be pleased.
दंष्ट्राकरालानि, च, ते, मुखानि, दृष्टवा, एव, कालानलसन्निभानि,
दिशः, न, जाने, न, लभे, च, शर्म, प्रसीद, देवेश, जगन्निवास।।25।।
अनुवाद: (दंष्ट्राकरालानि) दाढ़ोंके कारण विकराल (च) और (कालानलसन्निभानि) प्रलयकालकी अग्निके समान प्रज्वलित (ते) आपके (मुखानि) मुखोंको (दृष्टवा) देखकर मैं (दिशः) दिशाओंको (न) नहीं (जाने) जानता हूँ (च) और (शर्म) सुख (एव) भी (न) नहीं (लभे) पाता हूँ इसलिए (देवेश) हे देवेश! (जगन्निवास) हे जगन्निवास! आप (प्रसीद) प्रसन्न हों। (25)