Lelihyase, grsmaanH, samntaat, lokaan, samgraan, vadnaeH, jwaldibhH,
TejobhiH, aapoorya, jagat, samgrm, bhaasH, tav, ugraH, prtpanti, vishno ||30||
Translation: (Samgraan) all (lokaan) worlds (jwaldibhH) blazing (vadnaeH) with mouths (grsmaanH) consuming/devouring (samntaat) from all sides (lelihyase) are repeatedly licking (vishno) Oh Vishno! (tav) your (ugraH) dreadful (bhaasH) light (samgrm) entire (jagat) universe (tejobhiH) with brilliance /effulgence (aapoorya) filling (prtpanti) is scorching. (30)
Consuming all the worlds with your blazing mouths, you are repeatedly licking them from all sides. Oh Vishno! Your dreadful light is scorching the entire universe by filling it with its effulgence.
लेलिह्यसे, ग्रसमानः, समन्तात्, लोकान्, समग्रान्, वदनैः, ज्वलद्भिः,
तेजोभिः, आपूर्य, जगत्, समग्रम्, भासः, तव, उग्राः, प्रतपन्ति, विष्णो।।30।।
अनुवाद: (समग्रान्) सम्पूर्ण (लोकान्) लोकोंको (ज्वलद्भिः) प्रज्वलित (वदनैः) मुखोंद्वारा (ग्रसमानः) ग्रास करते हुए (समन्तात्) सब ओरसे (लेलिह्यसे) बार-बार चाट रहे हैं, (विष्णो) हे विष्णो! (तव) आपका (उग्राः) भयानक (भासः) प्रकाश (समग्रम्) सम्पूर्ण (जगत्) जगत्को (तेजोभिः) तेजके द्वारा (आपूर्य) परिपूर्ण करके (प्रतपन्ति) तपा रहा है। (30)