Chapter 11 Verse 51

Chapter 11 Verse 51

(Arjun uvaach)

Drshtva, idam, maanusham, roopam, tav, saumyam, janaardan,
Idaaneem, asmi, sanvrttH, sachetaH, prkrtim, gatH ||51||

(Arjun said)

Translation: (Janaardan) Oh Janardan! (tav) your (idam) this (saumyam) very peaceful (maanusham, roopam) human form (drshtva) seeing (idaaneem) now I (sachetaH) composed (sanvrttH) become (asmi) have and (prkrtim) my natural state (gatH) am restored. (51)

Translation

Oh Janardan! Seeing this very peaceful human form of yours, I have now regained by composure and am restored to my natural state.


(अर्जुन उवाच)

दृष्टवा, इदम्, मानुषम्, रूपम्, तव, सौम्यम्, जनार्दन,
इदानीम्, अस्मि, संवृत्तः, सचेताः, प्रकृतिम्, गतः।।51।।

अनुवाद: (जनार्दन) हे जनार्दन! (तव) आपके (इदम्) इस (सौम्यम्) अतिशान्त (मानषुम्, रूपम्) मनुष्य रूपको (दृष्टवा) देखकर (इदानीम्) अब मैं (सचेताः) स्थिर-चित्त (संवृत्तः) हो गया (अस्मि) हूँ और (प्रकृतिम्) अपनी स्वाभाविक स्थितिको (गतः) प्राप्त हो गया हूँ। (51)