RajH, raagaatmakam’, aviddhi, trishnasangsamud’bhavam’,
Tat’, nibadhnaati, kauntey, karmsangen, dehinm’ ||7||
Translation: (Kauntey) Oh Arjun! (raagaatmakam’) passion-like (rajH) Rajogun (trishnasangsamud’bhavam’) born of desire and attachment (viddhi) know (tat’) it (dehinm’) this soul (karmsangen) to attachment with actions and their fruits (nibadhnaati) binds. (7)
Oh Arjun! Know the passion-like Rajogun to be born of desire and attachment. It binds this soul to attachment with actions and their fruits.
रजः, रागात्मकम्, विद्धि, तृष्णासंगसमुद्भवम्,
तत्, निबध्नाति, कौन्तेय, कर्मसंगेन, देहिनम्।।7।।
अनुवाद: (कौन्तेय) हे अर्जुन! (रागात्मकम्) रागरूप (रजः) रजोगुणको (तृष्णासंगसमुद्भवम्) कामना और आसक्तिसे उत्पन्न (विद्धि) जान (तत्) वह (देहिनम्) इस जीवात्माको (कर्मसंगेन) कर्मोंके और उनके फलके सम्बन्धसे (निबध्नाति) बाँधता है। (7)