AjH, api, san, avyyaatma, bhootaanaam, ishwarH, api, san,
Prakrtim, svaam, adhishthaay, sambhvaami, aatmmaayya ||6||
Translation: (AjH) I, who does not take birth like human beings (avyyaatma) immortal soul (san) being the (api) also and (bhootaanaam) of the living beings of my 21 brahmands (ishwarH) Lord (san) being (api) also (svaam) my (prakrtim) Prakriti i.e. Durga (adhishthaay) by subjugating i.e. by keeping her as my wife (aatmmaayya) give rise to my parts i.e. sons, Shri Brahma Ji, Shri Vishnu ju, Shri Shiv Ji, then them as incarnations like Shri Krishna, Shri Ram, Shri Parsuram etc (sambhvaami) make them appear. (6)
I, who does not take birth like human beings and also being the immortal soul and also being the Lord of the living beings of my 21 brahmands, by subjugating my Prakriti, Durga i.e. by keeping her as my wife, give rise to my parts i.e. sons, Shri Brahma Ji, Shri Vishnu Ji and Shri Shiv Ji; then make them appear as incarnations like Shri Krishna, Shri Ram, Shri Parsuram etc.
अजः, अपि, सन्, अव्ययात्मा, भूतानाम्, ईश्वरः, अपि, सन्,
प्रकृतिम्, स्वाम्, अधिष्ठाय, सम्भवामि, आत्ममायया।।6।।
अनुवाद: (अजः) मनुष्यों की तरह मैं जन्म न लेने वाला और (अव्ययात्मा) अविनाशीआत्मा (सन्) होते हुए (अपि) भी तथा (भूतानाम्) मेरे इक्कीस ब्रह्मण्डों के प्राणियोंका (ईश्वरः) ईश्वर (सन्) होते हुए (अपि) भी (स्वाम्) अपनी (प्रकृतिम्) प्रकृृति अर्थात् दुर्गा को (अधिष्ठाय) अधीन करके अर्थात् पत्नी रूप में रखकर (आत्ममायया) अपने अंश अर्थात् पुत्रा श्री ब्रह्मा जी, श्री विष्णु जी, व शिव जी उत्पन्न करता हूँ, फिर उन्हें श्री कृष्ण, श्री राम, श्री परसुराम आदि अंश अवतार (सम्भवामि) प्रकट करता हूँ। (6)