(Arjun uvaach)
Sannyaasasya, mahabaho, tattvam, ichchhaami, veditum,
Tyaagasya, ch, hrshikesh, prthak, keshinishoodan ||1||
(Arjun said)
Translation: (Mahabaho) Oh mighty-armed! (Hrshikesh) Oh All-knowing! (keshinishoodan) destroyer of Keshi (sannyaasasya) Sanyas / renunciation (ch) and (tyaagasya) Tyaag / relinquishment (tattvam) truth (prthak) separately (veditum) to know (ichchhaami) I want. (1)
Oh mighty-armed! Oh All-knowing! The destroyer of Keshi! I want to know the truth about Sanyas (renunciation) and Tyaag (relinquishment) separately.
(अर्जुन उवाच)
सन्यासस्य, महाबाहो, तत्त्वम्, इच्छामि, वेदितुम्,
त्यागस्य, च, हृषीकेश, पृथक्, केशिनिषूदन।।1।।
अनुवाद: (महाबाहो) हे महाबाहो! (हृषीकेश) हे अन्तर्यामिन! (केशिनिषूदन) केशिनाशक (सन्यासस्य) संन्यास (च) और (त्यागस्य) त्यागके (तत्त्वम्) तत्वको (पृथक्) पृथक्-पृथक् (वेदितुम्) जानना (इच्छामि) चाहता हूँ। (1)