Chapter 6 Verse 2

Chapter 6 Verse 2

Yam, sannyaasam, iti, praahuH, yogam, tam, viddhi, Pandav,
Na, hi, asannyastsankalpH, yogi, bhavti, kashchan ||2||

Translation: (Pandav) Oh Arjun! (yam) that which (sannyaasam) Sanyas (iti) as (praahuH) is called (tam) that (yogam) yog of bhakti and knowledge (viddhi) know (hi) because (asannyastsankalpH) who does not give up desires (kashchan) anyone (yogi) yogi (na) not (bhavti) is. (2)

Translation

Oh Arjun! Know that yog of bhakti and knowledge which is called as Sanyas because anyone who does not give up desires is not a yogi.

Garib, ek naari tyaag deenhi, paanch naari gael be |
Paaya na dwaara mukti ka, sukhdev kari bahu sael be ||

The meaning is that you take Sanyas after abandoning one wife, but five defects (sex, anger, greed, attachment, arrogance) –like wives are still with you i.e. desires are still present; abandon these, then you will become a Sanyasi. Like, Sukhdev Ji wandered a lot after becoming a Sanyasi but did not give up pride and self-praise, as a result of which remained unsuccessful.


यम्, सन्यासम्, इति, प्राहुः, योगम्, तम्, विद्धि पाण्डव,
न, हि, असन्यस्तसङ्कल्पः, योगी, भवति, कश्चन।।2।।

अनुवाद: (पाण्डव) हे अर्जुन! (यम्) जिसको (सन्यासम्) सन्यास (इति) ऐसा (प्राहुः) कहते हैं (तम्) उस (योगम्) भक्ति ज्ञान योग को (विद्धि) जान (हि) क्योंकि (असन्यस्तसङ्कल्पः) संकल्पोंका त्याग न करनेवाला (कश्चन) कोई भी पुरुष (योगी) योगी (न) नहीं (भवति) होता। (2)

गरीब, एक नारी त्याग दीन्हीं, पाँच नारी गैल बे।
पाया न द्वारा मुक्ति का, सुखदेव करी बहु सैल बे।।

भावार्थ है कि एक पत्नी को त्याग कर सन्यास प्रस्त हो गए परंतु पाँच विकार(काम, क्रोध, लोभ, मोह, अहंकार) रूपी पत्नियाँ साथ ही हैं अर्थात् संकल्प अभी भी रहे, ये त्यागो, तब सन्यासी होवोगे। जैसे सुखदेव जी सन्यासी बन कर बहुत फिरा परंतु मान-बड़ाई नहीं त्यागी जिसके कारण विफल रहा।