Chapter 13 Verse 32

Chapter 13 Verse 32

Yatha, sarvgatam’, saukshmyaat’, aakaasham’, na, uplipyate,
Sarvatr, avasthitH, dehe, tatha, aatma, na, uplipyate ||32||

Translation: (Yatha) just as (sarvgatam’) the all-pervading (aakaasham’) sky (saukshmyaat’) because of being subtle (na, uplipyate) is not tainted (tatha) similarly (dehe) in the body / in the pot of body sun-like (sarvatr) everywhere (avasthitH) situated (aatma) God along with soul, by the gunas/qualities of the body (na, uplipyate) is not tainted. (32)

Translation

Just as the all-pervading sky because of being subtle is not tainted; similarly, God along with soul situated everywhere in the body is not tainted by the gunas/qualities of the body.


यथा, सर्वगतम्, सौक्ष्म्यात्, आकाशम्, न, उपलिप्यते।
सर्वत्रा, अवस्थितः, देहे, तथा, आत्मा, न, उपलिप्यते।।32।।

अनुवाद: (यथा) जिस प्रकार (सर्वगतम्) सर्वत्रा व्याप्त (आकाशम्) आकाश (सौक्ष्म्यात्) सूक्ष्म होने के कारण (न, उपलिप्यते) लिप्त नहीं होता (तथा) वैसे ही (देहे) देहमें घड़े में सूर्य सदृृश (सर्वत्रा) सर्वत्रा (अवस्थितः) स्थित (आत्मा) आत्मा सहित परमात्मा देहके गुणोंसे (न,उपलिप्यते) लिप्त नहीं होता। (32)