Athva, bahuna, eten, kim, gyaaten, tav, Arjun,
Vishtabhya, aham, idam, krtsnnm, ekaanshen, sthitH, jagat ||42||
Translation: (Athva) or (Arjun) Oh Arjun! (eten) this (bahuna) a lot (gyaaten) to know (tav) your (kim) what is the need (aham) I (idam) this (krtsnnm) whole (jagat) universe by power of my yog (ekaanshen) by a fraction (vishtabhya) by supporting (sthitH) am situated. (42)
Or oh Arjun! What is the need of your knowing all this in detail? I am situated by supporting this whole universe by a fraction of my power of yog.
(End of Adhyay Ten)
अथवा, बहुना, एतेन, किम्, ज्ञातेन्, तव, अर्जुन,
विष्टभ्य, अहम्, इदम्, कृृत्स्न्नम्, एकांशेन, स्थितः, जगत्।।42।।
अनुवाद: (अथवा) अथवा (अर्जुन) हे अर्जुन! (एतेन) इसे (बहुना) बहुत (ज्ञातेन) जाननेसे (तव) तेरा (किम्) क्या प्रयोजन है (अहम्) मैं (इदम्) इस (कृत्स्न्नम्) सम्पूर्ण (जगत्) जगतको अपनी योगशक्तिके (एकांशेन) एक अंशमात्रासे (विष्टभ्य) धारण करके (स्थितः) स्थित हूँ। (42)
(इति अध्याय दशवाँ)